传说此山岩洞曾埋有金银,故名。
“酒壶山”是壮语Byamoeklaeuj的对译,bay即“山”,指石山,moek即“壶”,laeuj即“酒”,该山形似酒壶,故名。
“旧龙堂山”是壮语Byalungzdangzgaeuq的对译,Bya即“山”,lungzdangzgaeuq指“旧龙堂村”,该山位于旧龙堂村,故名。
因山形似老虎,故名。
“老鼠山”是壮语Byanou的对译,bya即“山”,石山之意,nou即“老鼠”,该山以前有很多老鼠,故名。
“雷璧山”是壮语Byabag的对译,bya即“山”,bag即“劈”,该山形似被雷劈了一样,故名。
因该山山上泥土呈红色且粘连性强,故名。
因该山泥土是红色的,故名。
因此山泥土是红色的,故名。
“红鹰”是壮语Hungyaemz的对译,hung即“红”,大之意,yaem即“鹰”,该山形似大鹰,故名。
“洪”大,“烘”即偏远之意,该山离村落远且大,故名。
“猴子山”是壮语Byamaeuhlaeuz的对译,bya即“山”,指石山,maeuhlaeuz即“猴子”,该山以前常有猴子出没,故名山。
“后龙山”是壮语Byalungz的对译,Bya即“山”,lungz即“龙”,该山形似龙,故名。
因地貌形似黄蜂,故名。
“古远山”是壮语Byago'nganx的对译,Bya即“山”,石山之意,go'nganx即“古远”,即龙眼树,该山种植有很多龙眼树,故名。
因传此山山脚建有房子,故名。
“谷堆山”是壮语Byagoek的对译,bya即“山”,石山之意,goek即“谷”,稻谷之意,该山形状非常像收好的谷堆,因而得名。
“蛤蚧山”是壮语Byadaekdo的对译,bya即“山”,daekdo即“蛤蚧”,以前山上有蛤蚧,故名。
热门文章
地老陈
加龙山
公家岭
务饭岭
牛塘岭
更流山