“排盖”是壮语baizgaiz的音译用字,“排baiz”指山;“盖gaiz”指长节毛草。“排盖山”意为“毛草山”。

“排妹按”是壮语baizmaexnganx的音译用字,“排baiz”指山坡;“妹按maexnganx”指龙眼树。“排妹按”意即“龙眼坡”。

“岜布灵”是壮语byazmbohlwngz 的音译用字,“岜byaz”指山;“布mboh”指泉;“灵lwngz”指猴子。“岜布灵”意为“猴泉山”。

“渌班”是壮语lugbang的音译用字,“渌lug”指山谷;“班bang”指白麻。“渌班山”意为“白麻山”。

“路行”是壮语Lohhangh的音译用字,“路loh”指小道路;“行hangh”指圩场;“路行山”意即“圩道山”。

“木满”是壮语maexmonx的音译用字,“木满”maexmonx,指桑树。“木满山”意为“桑树山”。

“拜甲”是壮语baizgyaz的音译用字,“拜baiz”指较平坡地;“甲gyaz”指茶水。“拜甲山”意即“茶水坡”。

“顶白盖”是壮语daengzbakgaiz的音译用字,“顶daengz”指山上;“木盖bakgaix”指痒皮树。“顶木盖山”意即“痒树山”。

“陇荣”是壮语lunghnyungz的音译用字,“陇lungh”指山陇;“荣nyungz”指蚊子。“陇荣山”意即“蚊子山”。

“岜斗”是壮语byazdaeu的音译用字,“岜byaz”指山;“斗daeu”指轿。“岜斗”意即“轿子山”。

“丁者”是壮语daengzceh的音译用字,“丁daengz”指山;“者ceh”指休息。“丁者山”意即“休息山”。

“岜窗”是壮语byazcongh的音译用字,“岜byaz”指山;“窗congh”指窗口。“岜窗”意即“窗口山”。

“顶那者”是壮语daengznazceh的音译用字,“顶daengz”指上面;“那者nazceh”指泡水田;“者ceh”,水浸泡,水淹。“顶那者山”意即“水田山”。

“丁者合马”是壮语daengzcehhabmax的音译用字,“丁daengz”指上端;“者ceh”指古代防匪工事;“合马habmax”指象马鞍;“丁者合马山”意指“马鞍防盗山”。

“头马”是壮语duzmax的音译用字,“头duz”指头部“马max”指狗。“头马山”即“马头山”。

“雷明”是壮语ndoimwnh的音译用字,“雷ndoi”指土山;“明mwnh”指慢。“雷明山”意即“慢行坡”。

“岜陇所”是壮语byalunghsoj的音译用字,“岜byaz”指山;“陇所lunghsoj”指地名。“岜陇所”意即“陇所山”。

“丁角架”是壮语daengzgokgyax的音译用字,“丁daengz”指上面;“角架gokgyax”指航空标志三角架。“丁角架册”即为“三角架山”。

2132 2133 2134 2135 2136