措格:藏语,意为“白湖”。湖水因水质良好,清澈见底,故名。

特日根廷查干诺尔,系蒙古语,“特日根”意为“车”,“查干”意为“白色”,“诺尔”意为“湖”。

“洪浩日音淖尔”系蒙古语,“洪浩日”意为“洼地”,“音”相当于汉语“的”之意,“淖尔”意为“湖”。

含义待考。

汉语,意为“沟的顶部有一海子”。

什巴尔库勒,哈萨克语,意为花湖。

“岗纳格玛”指岗纳格玛岗,“措”意为湖。

“哈布久错”意为“鲜艳的湖泊”。

“祝家”指此地最早拥有权属的姓氏人家,“湖”指湖泊。

“郎”意为“站起来”;“定错”意为“深湖”。

因湖四周遍布浅滩沼泽,芦苇丛生,每逢秋日芦花漫天飞舞,犹如天女散花,故名。

系蒙古语,“扎格斯”意为“鱼”,“台”意为“有”,“淖尔”意为“湖泊”,故得名。

“涂镇”指涂家垴镇;“湖”指湖泊。

“呼和淖尔”系蒙古语,“呼和”意为“蓝色”,“淖尔”意为“湖泊”。故得名。

门口:这里指湾村的大门口。湖:指陆地上聚积的大片水域。该湖泊位于彭家边居民点的门口。

因隆克错纳玛为藏语音译,具体含义不详。

“休图淖尔”,系蒙古语,硝得谐音,意为有硝的湖泊。

该地名来源于地形地貌和人文环境。

817 818 819 820 821