卡红山,壮语Byagahoengz,“卡ga”译意为山,“红hoengz”译意为红。因此山位于卡红屯附近,故名。

马读山,壮语Byamaxdog,“马读maxdog”译意独山。因此山位于马读屯附近,故名。

莫上山,壮语Bya’mboqsangh,“莫上mboqsangh”译意为意为高山上的泉水。因此山位于莫上屯附近,故名。

弄劳,壮语Byarunghlauz,“弄rungh”译意为峒场,“劳lauz”译意为大。因此山位于弄劳屯附近,故名。

弄莫山,壮语Byarunghmboq,“弄rungh”译意为山弄,“莫mboq”译意为泉水。因此山位于弄莫屯附近,故名。

坡丁山,壮语Byabodengz,“坡bo”译意为山坡,“丁dengz”译意为顶峰。因此山位于坡丁屯附近,故名。

小京法山,壮语Byagwnzfaziq,“小iq”意为小,“更gwnz”译意为坳口,“法faz”译意为一种树名。因此山位于小京法屯,故名。

英盘山,壮语Byarinbanz,“英rin”译意为石头,“盘banz”译意为斜坡。因此山位于英盘屯附近,故名。

干孟山,壮语Byagamjmbongx,“干gamj”译意为岩洞,“孟mbongx”译意为穿通。因此山位于干孟屯附近,故名。

干雄山,壮语Byagamjcongh,“干雄gamjcongh”译意为山石滑落形成的岩洞。因此山位于干雄屯附近,故名。

卡兰山,壮语Byagaranz,“卡ga”译意为脚 ,“兰ranz”译意为房屋。因此山位于卡兰屯附近,故名。

马蚕山,壮语Byamaxsan,“马max”译意为马,“蚕san”译意为肥房树。因此山位于马蚕屯附近,故名。

弄连山,壮语Byarunghlienz,“弄rungh”译意为山弄,“连lienz”译意为相连。因此山位于弄连屯附近,故名。

长峒山,壮语Byadoengqraez,“长raez”译意为长,“峒doengq”译意为洞。因此山地处长峒附近,故名。

好落山,壮语Byahauroed,“好hau”译意为白,“落roed”意译意为青竹。因此山地处好落峒附近,故名。

高王山,壮语Bya’gvaujvuengz,“高gvauj”译意为山顶,“王vuengz”译意为高。

戈米山,壮语Byago´mbei,“戈米go´mbei”译意为黑榄树。因此山位于戈米屯附近,故名。

加而山,壮语Byalwx,“加而Byalwx”,译意为野草名。

1281 1282 1283 1284 1285