“美兰湖”系北欧一个湖泊的英文名LakeMeiLan的谐音,以此命名。

藏语,意为“岩石围墙海”。

意为位于程家村旁的湖,故得名。

“仲瓦错”意为“野牦牛湖”。

“达布森淖尔”系蒙古语,“达布森”意为“盐”,“淖尔”意为“湖泊”。

民国《杭县志稿》卷九:“葛墩漾,葛墩村东北,又称郭家漾。”漾以葛墩村得名。

“和林推饶木”系蒙古语,“和林”意为“边境、边界”,“推饶木”意为“干泡子”。

该湖位于北庙村,故名。

此湖原有人把树皮当饵料喂鱼,因有很多树皮浮在水面,故名。

明朝初期,此地是牧洲,名牧牛洲,成湖后改称牧湖。

该村有两水塘,分东西两湖,东侧为东湖,西侧为西湖。

因湖泊里有头红牛而得名

因湖水面广阔,一片白水汪洋,故名。

“霍布仁浑特”系蒙古语,“霍布日”意为“暄松地”,“浑特”意为“宿营地”。

以所在地取名。

“额仁达布斯”系蒙古语,意义为“斑斑的盐水湖”。

位于南花园辖区内人工修建的一条湖。

有韩姓居民在此居住,生产生活。

745 746 747 748 749