“擦格错”意为“咸水湖”。

寓指经济乘风破浪大发展。

汉语译音。

漾西至圩田成湾,故名。

“古恩舒特”系蒙古语,“古恩”意为“深”,“舒”意为“芒硝”。

早年有马姓二兄弟在此泡栅亮子养鱼,故得名。

传说有蛟出现而得名。

“武”指“战争操练”代指兵家必争重地,“湖”指水系类型。

藏语,意为“该湖水清晰见底”。

“浩日海图音淖尔”系蒙古语,“浩日海图”意为“有昆虫的”,“淖尔”意为“湖泊”。

浩尧尔诺尔是蒙古语,“浩尧尔”意为两个,“诺尔”是湖泊之意,意为双湖泊。

阿咀嘿:傈僳语,意为“绿湖”。因该湖湖水颜色为绿色,故名。

“果”意为“头”;“芒”意为“多”;“错”意为“湖”。

汉语译音。

解放前由于是需要防洪水挖掘成的一条港,所以人们喊为横山港。

“格布”意为“大湖泊山谷”。

含义待考。

阿尔善乃查干淖尔,系蒙古语,“阿尔善”意为“圣水”,“乃”相当于汉语“的”之意,“查干”意为“白色”,“淖尔”意为“湖”。

719 720 721 722 723