地形窄长的高山湖泊。

原属莫家管理,故名莫家溪,后谐音为墨家溪。

“沙尔布郎”系蒙古语,“沙尔”意为“黄色”,“布郎”意为“湾或者边角”的意思,合意为黄色的角湾,故得名。

根据藏文音译,意为银色的湖。

“大”指湖的面积大,“源”指“园”的演变,“湖”指湖泊。

“左纳”意为“黑湖”。

“呼日音浑迪淖尔”系蒙古语,“呼日”意为“冰冻的雪”,“音”相当于汉语“的”之意,“浑迪”意为“沟道”,“淖尔”意为“湖泊”,引申为“干泡子”。

含义待考。

历史沿用至今。

厄勒再特诺尔,蒙古语,以厄勒再特(人名)命名的湖。

因原西垅乡农业生产肥料主要是湖草,该湖湖滩按军人家属分摊,故得名。

加斯,哈萨克语,意为年轻;库勒,哈萨克语,意为湖。

吐尔滚,蒙古语,意为湍急。

“哈日淖尔”系蒙古语,“哈日”意为“黑色”,“淖尔”意为“湖”。

“日拥孜卡”意为“广阔”。

“剥绕”意为布罗地名,“余”意为松石,“措”意为湖。

藏语意为“湖泊自然形成,湖水呈牛奶色”。

含义待考。

674 675 676 677 678