王八坑:系汉语,形似乌龟的泡子。

超浩尔哈嘎,因“超浩尔”系蒙古语,意为杂色的,花白的,“哈嘎”系蒙古语,意为湖,故而得名。

相传,很早以前,十八家为了争夺地盘,最后用绳索按十八股进行丈量,而得名十八索。

“呼和陶勒盖音诺日”系蒙古语,“呼和陶勒盖”意为“青圪垯”,“诺日”意为“湖泊”,合意为“青圪垯旁的湖泊”。

哈尔淖尔,湖泊名,系蒙古语,意为“黑土底水泡子”。因该湖泊湖底为黑土底,而得名。

汉语译音。

汉语,意为“湖泊边上的草坪”。

“铁匠”为村落铁匠圪旦,“海子”为河套人对湖泊的俗称。

“呼和淖尔”系蒙古语,“呼和”意为“青色”,“淖尔”意为“湖”。

“巴嘎哈伦沙巴尔特诺尔”系蒙古语,“巴嘎”意为“小”,“哈伦”意为“热”,“沙巴尔”意为“泥”,“特”意为“有”,“诺尔”意为“湖”。

1979年,开辟为水上公园。1983年,划归市共青团委管理经营,经营管理者机关为青年人,故命名青年湖。

藏语意思为山上面的湖,由于此湖水位于山的上面,故而得名。

“吹错”意为“生气的湖”。

“纳荣”意为“黑谷旁的湖”。

系蒙古语地名,“海子”意为较小的湖泊,因其湖水面积较小,因此命名。

系蒙古语,“额木格德”意为“老太太”,“音”为辅助用词,“淖尔”意为“湖泊”,故得名。

“乌兰布郎”系蒙古语,“乌兰”意为“红色”,“布郎”意为“角落、湾”。

“哈尔推饶木”系蒙古语,“哈尔”意为“黑色”,“推饶木”意为“干泡子”。

665 666 667 668 669