因村东有碱湖呈白色,故得名。

清朝中后期,一名叫骨泰的蒙古族人在泉水旁驻牧,故称该淖为骨泰淖,后讹传为骨头淖。

白兴廷诺日,系蒙古语,“白兴”意为“房子”,“廷”为汉语“的”之意,合意为“房子旁边的湖”,因该湖附近有一房子,故得名。

“错仁玛”意为“狭长的湖”。

“那巴错琼”意为“黑色的小湖”。

“呼吉尔”系蒙古语,意为“碱地”,故得名。

含义待考。

原为大河镇东头渠白姓人所有,以所有人姓氏命名。

1965年芦苇场成立后,依照此湖蓄水时形状似一条大鱼,故命名大鱼湖。

“诺日图”系蒙古语,意为“有湖泊”。

水位不稳定,枯水期几近干涸。

“南海子”,“南”指海子所处的方位,“海子”寓意为河套人对湖泊的俗称。

查干淖尔,蒙古语,意为“白色”,“淖尔”意为“湖”,合意为“白色的湖”,故得名。

“错加阔”意为“灰白色的湖泊”。

“哈如拉音陶伊日木”系蒙古语,“哈如拉”意为“站岗”,“音”相当于汉语“的”之意,“陶伊日木”意为“干泡子”。

盛产黄鱼的泡子。

陶勒盖音淖尔,系蒙古语,“陶勒盖”原意为“头”,引申为“山丘”,“音”相当于汉语“的”之意,“淖尔”意为“湖泊”。

伊兰库勒,维吾尔语,意为蛇多的湖。

667 668 669 670 671