藏语,意为“沟深处海子”。

“陶林淖尔”系蒙古语,“陶林”原意为“镜子” ,引申义为“清澈”,“淖尔”意为“湖”,合意为“象镜子一样清澈的湖”,故名。

因该湖泊自古就有,存在已久,故名。

因陶渊明《归园田居》诗中“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊“而得名。八百亩水面烟波浩渺,与桃花源古镇相伴,四季景色俱佳,尤其冬日雪后初晴,水波不兴,亭榭雅致,景色空灵,令人沉醉。

“仓”,指库房;“塌”,指塌陷;“渊”,指自然形成的较深的水塘。

藏语,译为“象牛湖”。

藏语,意为“长命湖之意”。

自然形成的湖泡。

含义待考。

“敦吉音陶伊日木”系蒙古语,“敦吉”为人名,“音”相当于汉语“的”之意,“陶伊日木”意为“干泡子”,合意为“敦吉之干泡子”。

海子水五颜六色 。

据说以前附近一居民,在此湖边收养了三个走失的孩子。此湖分东、西两段。

湖泊呈长方形,显得较长而得名。

“额日盖图音乌素”系蒙古语,“额日盖图”意为有土坎,“乌素”意为水。

“康错”意为“雪山融化汇集的湖水”。

“毛日勒图”系蒙古语,意为“方块晶盐”。

“张家”即张姓人家,“大湖”指规模较大的湖泊。

辉森乃索格, 地名含义有待考证。

668 669 670 671 672