“古嘎”意为“白头”;“错”意为“湖泊”。

因位于蒲墅村附近,故而得名。

“郎公淖尔”系蒙古语,“郎公”意为“平顶”,“淖尔”意为“湖”。

“昂错”意为“野鸭湖泊”。

“巴润霍日”系蒙古语,“巴润”意为“右边、西边”,“霍日”意为“积雪、冰冻的雪”,引申为“洼地”。

“玛姆那日音淖尔”系蒙古语,“玛姆那日”意为“人名”,“淖尔”意为“湖”,此水泡是季节性的,平时湿地,雨季则水多。

河泡内有鲤鱼,故名叫鲤鱼泡。

含义待考。

因原名哈来宝泡 ,以湖畔西哈来宝村而得名,后改名为好来宝泡,故而得名。

根据地物及地理位置命名。

位于纺织城公园内的人工湖。

“特莫廷诺尔”系蒙古语,“特莫廷”意为“铁”,“诺尔”意为“湖”。

1981年扶余市第一次全国地名普查时,由扶余市地名委员会命名干泡子。

图古日格淖尔:系蒙古语,“图古日格”意为圆,“淖尔”意为湖泊。

阿勒格,系蒙古语,意为“花色”,故得名。

因位于张家村前,故名。

“错扎错基玛”意为“花色湖的中间”。

因形似蛇心,故名。

54 55 56 57 58