“岱”指姓氏,海湖”指湖泊,“湖”指水面。

粗日卡:藏语,粗“湖”,日“四”,卡“那里”,意为“四个湖泊”。因该湖由四个小湖泊构成,故名。

“热玉色错”意为“山羊谷里金光璀璨的湖”。

淖尔图,系蒙古语,“淖尔”意为“湖”,故得名。

夏勒根喀木斯,哈萨克语,意为春天长出来的芦苇。

因其地处郭仁村的西边,故名。

蒙古语,意为,“荷包”。

王占为人名。

“额日根淖尔”,系蒙古语,“额日根”意为“岸、崖”,“淖尔”意为“湖”。

“孔布容错”意为“山洞下方的湖”。

因地处永福垸的自然内河而得名。

“色隆错”意为“湖旁边荨麻草茂密的湖泊”。

“措吉贡卡”意为山顶上的湖。

“毛瑞淖尔”,系蒙古语,“毛瑞”意为“弯”,“淖尔”意为“湖”,合意为“弯湖”。

系蒙古语译名,意为马绊子湖,图夏为马绊子,诺尔为湖,因形似马绊,故而得名。

因筑坝拦截松花江水,建设丰满水电站后形成的一个人工湖,故名。

水质为碱性的小水泡子。

原“方”字何来何意无凭无据考,现“芳”字则山水季节四面八方的湖滩则一遍芳草萋萋,肥美翠绿,煞是可爱。故以“方”为“芳”更为恰当之意。

393 394 395 396 397