“诺布”意为“宝贝”;“贡日错”意为“山顶上的湖泊”。

苏钦尔苏木郭勒,"苏钦"意为“跨骨”之意。

藏语意思为红湖西边的盐海,由于此湖位于红湖的西边,其湖水中含有大量的盐份,再加上其湖面积大,故而得名。

含义待考。

此湖流较长。

因该湖位于古塘村,故名。

“旧港”的“旧”意指历史很长。

“埃”意为“金贵”;“错”意为“湖”。

湖在北屯城区以西,因此而得名。

因湖泊位于横城度假村按顺序排序为一号。

意为接宾客之意。

“林”指姓氏,“家”指家族,“渊”指深水池塘。

因地形像弯月,故称小月。

“德日查干淖尔”,系蒙古语,意为白色湖泊。

汉语译音。

“虾”意为“鹿”;“拉”意为“山口”;“错”意为“湖”。

“努木乃淖日”系蒙古语,“努木乃”意为弓形,“淖日”意为湖;弓形的湖以形状命名的湖。

“巴隆错”意为“中间的湖泊”。

336 337 338 339 340