湖泊旁居民多为蔡姓,故名。

“呼和淖尔”系蒙古语,“呼和”意为“青色”,“淖尔”意为“湖”,合意为“青色的湖”。

藏语,意为“此处有五个海子”。

“阿尔包勒格诺尔”系蒙古语,“阿尔”意为北,“包勒格”意为泉,“诺尔”意为湖。 因该湖位于阿日包勒格村东北,故取名阿尔包勒格诺尔。

“玛努拉图音淖尔”系蒙古语,“玛努拉图”意为“哨兵”,“淖尔”意为“湖”。

藏语,意为“相对较小的湖泊”

“查干淖尔”系蒙古语,“查干”意为“白色”,“淖尔”意为“湖”。

汉语译音。

汉语译音。

“水口湖”意即河水汇集一处的湖。

“错当玛”意为“上部的湖泊”。

“哈登淖尔”系蒙古语,“哈登”意为“岩石”,“淖尔”意为“湖泊”,指干泡子。

“错较乌”意为“弯曲的湖”。

措洋冲系藏语译音,意为万字之湖。“措”为湖泊;“洋冲”为万字(卐)之意。又称“七湖”。因此地大小七面湖泊命名。

“伊和淖尔”,系蒙古语。意为“大泡子”。

地处王家塘自然村边,故名。

“棍诺日”系蒙古语,“棍”意为“深的”,“诺日”意为“湖泊”,故得名。

该湖周围群山环绕,有九个山头的水汇聚此湖,每到春夏雨季,各山来水形似九龙。

333 334 335 336 337