“巴扎错”意为“花色湖泊”。

“夏日胡勒森乃淖日”,系蒙古语,“夏日”意为“黄色”,“胡勒森”意为“芦苇”,后缀“乃”相当于汉语“有”之意,“淖日”意为“湖泊”。因该黄色芦苇滩边有个湖泊故得名。

“帕隆错”意为“岩石谷中的湖泊”。

“查干淖尔”系蒙古语,“查干”意为“白色”,白色代表着神圣,圣洁之意。“查干淖尔”意为“神圣的湖泊”,以吉祥之意故得名。

“错那”意为“黑湖”。

“错扎”意为“湖中的岩石”。

“多久米错”意为“圆形状湖”。

原名白语“老号可奔”。“老号”是大雁。因湖中秋冬季节多大雁而得名。后取吉祥,汉语记为“莲花湖”。旧为云南十景之一。

藏语,意为“湖边有一沼泽地”。

含义待考。

“措纳阔”意为黑色的湖。

因湖面水清平静,形似镜面,故得名镜湖。

“东海子”,“海子”为河套人对湖泊的俗称,因该湖泊位于东边而得名。

江初措嘎:藏语,意为“江初神山上的小湖”。该湖位于江初神山上,故而得名。

“泽玛过错”意为“表面红色的美丽湖泊”。

克孜勒库勒,哈萨克语,意为红色的湖。

含义待考。

含义待考。

282 283 284 285 286