“热鱼拥错”意为“山羊谷里碧波荡漾的湖”。

相传,齐桓公在此会盟六国诸侯,而六国诸侯担心被擒,亦以大军相随,于是众马踏平地成湖,故名马踏湖。

“查干淖尔”系蒙古语,“查干”意为“白色”,“淖尔”意为“湖泊”。

以姓氏命名。

“巴嘎茶汗诺尔”意为附近有吉祥动物栖息的湖泊。

“措江钦”意为绿盐湖。

因位于度城村的一处大水潭,故名。

竹林:地域植物;湖:陆地表面的天然洼地。

锡林绍日布格音淖尔,系蒙古语,“锡林”意为“平矮的山丘”,“绍日布格”意为“盐碱”,“音”相当于汉语“的”之意,“淖尔”意为“湖”。

“斯润舒图”系蒙古语,“斯润”意为“凉”,“舒特”意为“碱泡子”,故得名。

含义待考。

“果青错”意为“大头湖泊”。

措疙瘩:藏语,意为“两个湖像疙瘩皮口袋一样”。两个湖泊相连,形状像疙瘩皮口袋一样,故而得名。

连五海,彝语谐音,意为连接五湖四海的很大海子、湖泊。

汉语译音。

该泡子呈八角形。

历史沿用至今。

“涂家”,指涂氏家族;“湖”,被陆地围着的大片积水。

242 243 244 245 246