“呼吉尔浩来”,系蒙古语,“呼吉尔”意为“碱”,“浩来”意为“山谷”。

相传陈思岗在朝为官时,以此湖只有钵子大为由为此湖免收湖税,故当地群众称“钵似湖”,后又谐其音为“博士湖”。

从前有天鹅在此栖息。

果建:藏语,意为“形似牲口皮的山”。湖边有山,山的表面像牲口的皮毛一样,故而得名。

黄溪店村有一黄溪水,为村民生活、农业生产用水天然的流动“蓄水池”,1958年大跃进时做了围挡,赣抚平原的水抽到黄溪水中形成一个水库,成为黄溪水的一部分,因当时有一“掀起建设社会主义新高潮”的口号,取“高潮”二字而得名。

阿也尔库勒,哈萨克语,意为分叉湖。

巴润洪浩日音淖尔,系蒙古语,“巴润”意为“西”,系蒙古语方位词,“洪浩日”意为“凹地”,“音”相当于汉语“的”之意,“淖尔”意为“湖”。

龙,意指龙泉驿,湖,意指湖泊。

博孜也尔库勒,维吾尔语,意为荒地湖泊。

位于较高的山上,故名。

因其是由两个海子组成 。

“厉青错”意为“大山口下的湖”。

含义待考。

湘沉:祭祖的厢案沉于水中之意;湖:陆地表面的天然洼地。

“海日罕尼布日德”系蒙古语,“海日罕”指“海日罕乌拉”,“尼”相当于汉语“的”之意,“布日德”本意为“绿洲”,指湖。

因远望像人体圆形的头顶而命名团头湖。

旧时湖漾旁有九里自然村,因而得名。

“呼热诺尔”系蒙古语,“呼热”意为“院子”,“诺尔”意为“湖泊”,合意为“貌似院子一样圆圈的湖泊”。

244 245 246 247 248