历史沿用至今

“索庆错”意为“形似大牙齿的湖泊”。

“哈毕日嘎音淖尔”系蒙古语,“哈毕日嘎”意为“肋骨”,“音”相当于汉语“的”之意,“淖尔”意为“湖”。

“工工错”意为“凹形的湖”。

这个湖边有佛教修行的老僧而得名。

含义待考。

诺门罕布日德,系蒙古语,“诺门罕”意为“老实”,“布日德”意为“泡子”,合意为“老实的泡子”,因该地曾有位很老实的人居住在附近,故得名。

藏语,意为“海水呈黑色”。

含义待考。

西:方位;湾:水湾;湖:陆地表面的天然洼地。

因该湖泊位于湾家扇自然村附近,故名。

该湖建于白岩公园,故取名白岩湖。

纯净洁白之意。

含义待考。

因附近高山湖泊比较稀少,仅有这个湖泊,远看画面比较温馨壮观,故而得名。

阿日善图音善达,1:5万地形图上作“阿日青雅音尚达”,“阿日善图音善达”即“阿日青雅音尚达”讹音,故于2012年第二次地名普查试点中将原图上地名“阿日青雅音尚达”标准化处理为“阿日善图音善达”,“阿日善图音善达”系蒙古语,“阿日善图”意为“有泉”,“音”相当于汉语“的”之意,“善达”意为“浅水井”。

“查琼错”意为“花色小湖”。

因地处白溪南端形如线条,南端较尖,故名“南尖湖”。

204 205 206 207 208