藏语意为“鹿子湖。因湖边常有鹿子出没”。

因这里地处群山之中,形成天然长形湖,故名。

以紧靠金山而得名。

沿用泡子所有人的姓氏而得名。因此泡子原属于老白家所有,故得名老白大泡子。

“其香错”意为“狼狗湖”。

迭兰淖尔,蒙古语,意为平静的湖。

因湖泊状如新月而得名。

渔民希望生活红火兴盛,此湖故名红兴湖。

“赤琼错”意为“小小的湖泊”。当地方言。

因该湖泊形状形似古时装油的瓶子,故名。

贡卡粗:藏语,贡“山梁”,卡“上边”,粗“湖泊”,意为“在山梁上的湖泊”。因该湖位于山梁上方,故而得名。

“屯图格日哈日音阿日音乌伊图”系蒙古语,“屯图格日”意为“凸起”,“哈日”意为“黑色”,“音”相当于汉语“的”之意,“阿日”意为“后面”,“乌伊图”意为“水泡子”。

“大岩”指大岩山,“湖”指湖泊。

“清”,指水质清澈。“滩”,指河、湖边比岸低的滩涂。“河”,指河流。

该漾形状象田地,并多长草,故名。

“错嘎布”意为“白色湖泊”。

湖中有莲花

“错浪普”意为“温水湖泊”。

179 180 181 182 183