“谭宝”是壮语“Daemzbauj”的音译用字,“谭daemz”指池塘,“宝bauj”指石山。

“三”指三个。“叉”指分叉。

名叫和三的人所有的池塘。

原双排村附近的池塘。

老河坝弯角处附近的池塘。

山脚下的畲地改造而成的池塘。

“吾上”是壮语“Nguzsiengx”的音译用字,意为地势较高且凹凸不平,“吾nguz”指凹凸不平,“上siengx”指高处。

何姓建筑的池塘。

形似被水冲刷的水桶的池塘。

曾有很多奇形怪状的石头的池塘。

形似水库的池塘。

曾、李两姓共同管理的池塘。

养殖黄鳝鱼的池塘,“膳”与“鳝”同音。

“谭泽”是壮语“Daemzcek”的音译用字,“谭daemz”指池塘,“泽cek”指分开。

“笨”是壮语“Bwnh”的音译用字,指烂泥,“塘”指池塘。

沙片垌附近的池塘。

建造池塘时体现了模范带头作用。

“婆佬”是壮语“Bolaux”的音译用字,“婆bo”指山坡,“佬laux”指大。

635 636 637 638 639