“巴苗山”是壮语“Byabaqmeuz”的对译。“山bya”指山,“巴baq”指土坡,“苗meuz”指猫。因该山形似一只猫,故名。

“甘虎山”是壮语“Byagamjguk”的对译。“山bya”指山,“甘gamj”指岩洞,“虎guk”指老虎。因该山形似老虎头,且山上有一个岩洞,故名。

“巴比山”是壮语“Byabaqmbej”的对译。“山bya”指山,“巴baq”指土坡,“比mbej”指相连。因该山远看像是连起来的一样,形似一条蛇,故称。

“香炉山”是壮语Byayienglouz的对译,Bya即“山”,yienglouz即“香炉”。此山看似一个香炉,人们就以香炉为名。

“螺蛳山”是壮语“Byagouqsae”的对译。“山bya”指山,“壳gouq”指壳,“螺蛳sae”指螺蛳。因该山形似螺蛳壳,故名。

“岜灵”是壮语“Baqngwnz”的对译。“岜baq”指山,“灵ngwnz”指交界,“岜灵Baqngwnz”指交界山。因禄围水流从岜灵顺流而下,驻地在灵池村古樟村交界处而得名。

“内村山”是壮语“Byambanjndaw”的对译。“山bya”指山,“村mbanj”指村,“内ndaw”指里面,“内村mbanjndaw”指内桃村。以前桃村分内、外桃村,因该山脚下是内桃村,故名。

“模忠山”是壮语“Gwnzmohcungh”的对译。“gwnz”指上面,“模忠Mozcung”指一个名叫“模忠”的人。因以前有个名叫“模忠”的人住在山下,故名。

“旁山”是壮语“Baqbangx”的对译。“山Baq”指山,“旁bangx”指旁边、庞大,“旁山Baqbangx”指旁边庞大的山。因此山在另一座小山的旁边,又比小山大很多,故名。

“六福山”是壮语“Byaloegfuk”的对译。“山bya”指山,“六loeg”指山谷,“福fuk”指福气,“六福loegfuk”指有福气的山谷。人们希望该山能带来福气,故名。

“古满山”是壮语“Byaguhmwnx”的对译。“山bya”指山,“古guh”指“做”,“满mwnx”指猪拱槽。因该山形似猪在拱槽,故名。

“宗祠山”是壮语“Byacoengsaeh”的对译。“山bya”指山,“宗祠coengsaeh”指宗祠。因该山位于甘棠宗祠后,故名。

“大团山”是壮语“Byadaihdunz”的对译。“山bya”指山,“大daih”指大,“团dunz”指团。因该山较大,似聚在一团,故名。

“桥头山”是壮语“Byagaeujgiuz”的对译。“山bya”指山,“桥头gaeujgiuz”指桥头。因该山位于秀江桥头,故名。

“岜内山”是壮语“Byanoix”的对译。“岜bya”指山,“内noix”的意思是“少”。因该山位四周是水田,此地山少,故名。

“石头山”是壮语“Byarin”的对译。“巴bya”指山,“rin”指石头因山位于止扎村后面,山上石头众多,如一座石山,故名石头山。

“巴球山”是壮语“Byagouz”的对译。“巴bya”指山,“球gouz”指球。因该山形似圆球,故名。

“燕山”是壮语“Bya’enq”的对译。“山bya”指山,“燕enq”指燕子。因山体形状像只燕子,故称燕山。

923 924 925 926 927