“岜林闷”是壮语byazlaemzmok的音译用字,“岜byaz”指山;“林laemz”指屋;“闷mok”意为雾。“岜林闷”意即“云雾山”。

“排簿”是壮语baizbouh的音译用字,“排baiz”指坡度小的山;“簿bouh”指簿子。“排簿山”意为“簿子山”。

“根蓬”是壮语byazgokbungz的音译的音译用字,“根gok”指树下;“蓬bungz”指重阳树。“岜根蓬”意即“重阳山”。

“岜转”是壮语byazcinq的音译用字,“岜byaz”意即山;“转cinq”意即转向。“岜转”意指“转向山”。

“岜通”是壮语Byazbyongq的音译用字,“岜byaz”意即山;“通”byougq,意为通往。“岜通”意即“通往山”。

“坡培”是壮语bobeiz的音译用字,“坡bo”意为山;“培beiz”意指鬼。“坡培”意即“鬼山”。

“岜筐”是壮语byazgvangz的音译用字,“岜byaz”指“山;“筐gvangz”指横放。“岜筐”意即“横山”。

“岜宁”是壮语Byazndengz的音译用字,“岜byaz”意为山。“宁ndengz”意为红色;“岜宁”意指“红山”。

“岜坦”是壮语byadan的音译用字,“岜byaz”意为山;“坦dan”指笛竹木。“岜坦”意即“笛竹山”。

“岜者”是壮语byaceh的音译用字,“岜byaz”意指山;“者ceh”指旧时防匪工事。“岜者”意即“避乱山”。

“陇怎”是壮语lunghcaemx的音译用字,“陇lungh”,意指山陇;“怎caemx”意为荒凉。“岜陇怎”意即“荒凉山”。

“岜沙”是壮语byazsah的音译用字,“岜byaz”指山;“沙sah”指痧。“岜沙”意即“痧色山”。

“那雷”是壮语Nazndoiz的音译,“那”naz,指“田”;雷ndoiz,指“土坡”;“山byaz”指山。“那雷山” 意即“坡田山”。

地名借汉义。

“岜果”壮语byazgoz的音译用字,“岜byaz”指山;“果goz”指弯曲。“岜果”意即“弯曲山”。

“岜者”是壮语byazceh的音译用字,“岜byaz”指山;“者ceh”,指古时的防匪工事。“岜者”意即“防匪山”。

“岜通”是壮语byazdungh的音译用字,“岜byaz”指山;“通dungh”指相通。“岜通”意即“岩通山”。

“排家”是壮语baizgyaj的音译用字,“排baiz”意指山坡;“家gyaj”指秧苗。“排家山”意即“秧苗山”。

2136 2137 2138 2139 2140