“公少山”,壮语“Bo Gongcau”音译转写。“公”壮语“gong”,指山梁弯曲状,“少”壮语“cau”,指形状像锅头。
“囊塘兄”,壮语“Bo Nangzdaemj”音译转写。“囊”壮语“nangz”,是山梁,塘兄壮语“daemj”,是指八仙桌。
“顶岗山”,壮语“Bo Dinggang”音译转写。“顶”壮语“ding”,指山顶,“岗”壮语“gang”,指山梁状。
“林夜山”,壮语“Bo Maelaep”音译转写。“林”壮语“mael”,指森林,“夜”壮语“aep”,指黑色。
“婆文山”,壮语“Bo Bovwnz”音译转写。“婆文”壮语“ Bovwnz”指一个女人的名字。
“亲家山”,壮语“Bo Ndonglanj”音译转写。“亲家”壮语“Ndonglanj”同汉字义,指男女双方父母的专称。
“老虎山”,壮语“Bo Guk”音译转写。“老虎”壮语“guk”,同汉字义。
“隔界山”,壮语“Bo Gwngai”音译转写。“隔界”壮语“ Gwngai”同汉字义,指分界线的山。
“张贵山”,壮语“Bo Canggei”音译转写。“张贵”壮语“Canggei”,指人名。
“公牛疯山”,壮语“Bo Vaijbag”音译转写。“公牛”壮语“Vaij”,同汉字义,“病”壮语“bag”,指疯牛病。
“坡娃”,壮语“Bo Va”音译转写。“坡”壮语“bo”是山之意,“娃”壮语“Va”是小孩的意思。
“告妈”指山沟名称。
“类八”,壮语“Bo Lonben”音译转写。“类”壮语“Lon”,指有路的山坡,“八”壮语“ben”指田名。
“舍”指停下来之意。
“秧壮”,壮语“Bo Yangcang”音译转写。“秧壮”壮语“yangcang”指沟名。
“平谷山”,壮语“Bo Bingzgok”音译转写。“平”壮语“Bingz”指平缓之意,“谷”壮语“gok”指谷堆。
“马鞍山”,壮语“Bo Anmah”音译转写。“马鞍”壮语“Anmah”,同汉字义,形状似马鞍。
“干牛塘山”,壮语“Bo Daemjvaiz”音译转写。“干”壮语“Daemj”指没有水,“牛塘”壮语“vaiz”,同汉字义。
热门文章
逐桐山
大风岭
大枪岭
芒师山
大岭顶
婆岽山