“沙锅”即铁锅。

九洞指屯名,背后指后面,老山指大山。

东村指屯名,坡指山坡。

达园是个小弄场,笔指笔直,架指货架子。

“那令”,壮语“Naling”译音转写。“那”壮语“na”指“田”,“令”壮语“ling”为“红色”之意。“那令坡”意为该山位于一块红壤田边。

“百家弯”即百家姓集聚的山弯,意指该地居民姓氏多、杂。

“那岩街”是壮语“Nanganzgaih”的近音。“那”壮语“na”指“旱田”,“岩”壮语“nganz”指“垭口”;“街”壮语“gaih”指“松树”。

“红”指红色,“岩坎”意石壁。

汉语地名,“坪”指宽敞平坦。

壮语音译转写。“伟”指溪沟,“爱”指清秀的意思。伟爱屯位于该山山坡上,故名。

“高”指山坡,“没”是黄牛。

浪汪,壮语Nanghvang音译转写。浪壮语nangh指山梁,汪壮语vang指胀大的意思。

因地处寨子后面且山形似龙。

该山面前有一个很大的凹托。

以前是龙的居住地。

锦屏山之间,有一座高小山。

因该山坡居住有一个寨子。

其状像三脚,而得名。

1871 1872 1873 1874 1875