老鹰岩洞:壮语Dong Ngamjyiuz音译转写。同汉字义。

遂洞:壮语Co Dong音译转写。同汉字义。

三穿指百乐河水连穿过三个相连队的溶洞。

“茅草堡”指长满茅草的小山包。

“堡中爹”为苗语的近音。“堡中”苗语指“山丘”,“爹”苗语指“山地”,“堡中爹”意即山丘上的山地。

二台平:壮语“Vij Bingzlozbu”音译转写,台:指台阶,平:指平地。

“甘”当地壮语指山崖。“洞”指岩洞。

“一台”指一个台阶。“平”指地势低平。

“龙穴”是壮语音译转写,“龙”即神,“穴”即洞。

龙潭洞:壮语Dong Luengj音译转写。龙潭:同汉字义。

大洞边:壮语Dong Lauz音译转写。“大洞”很深的洞。

洪贵洞:壮语Dong Honggei音译转写。洪:山沟之意,贵珍贵,财富之意,洞:山洞。

同老洞:壮语Dong Lauz音译转写。同:指垌,山间平地,老:宽大。

渭八:壮语Vij Bak音译转写。“渭八”“渭”山沟,“八”大或长,是指该沟较大之意。

渭争沟:壮语Vij Cwn音译转写。“渭争勾”“渭”指山沟,“争”指‘那争’田。是指该沟位于“那争”田对面。

渭六沟:壮语Vij Log音译转写。“渭六沟”,“渭”指沟,“六”为绿色之意,指该沟为绿色。

渭忙:壮语Vij Mwng音译转写。“渭忙”“渭”指山沟,“忙”为雾水。

渭力:壮语Vij Liz音译转写。“渭力”“力”为寒冷之意,是指该沟水较冰之意。

1823 1824 1825 1826 1827