藏语,意为“从湖面上看见太阳是金黄色”。

嘎日哈准淖尔:系蒙古语,“嘎日哈”意为环、圈;“准淖尔”意为东湖。

“列定”意为“神湖”。

“错嘎娃”意为“白色湖”。

因湖面宽广,大雁聚集而得名。

“金子海”曾用名为“阿拉坦布鲁格”系蒙古语,意为“金色的泉”,“金子海”为汉译地名。

因其位于光福市镇东故名,又名上崦湖。

因湖经明代古城牧城驿故名。

传说在解放前,当地居民拉骆驼运粮食经过本村子边的一个沙漠海子,经常在那里过夜,宿营,骆驼在孩子上喝水,吃草。

“默勒黑特音淖日”,系蒙古语,“默勒黑特”意为“青蛙”,“音”相当于汉语“的”之意,“淖日”意为“湖泊”。

“江沧错”意为“狼窝旁的湖”。

汉语译音。

克其克库勒湖,维吾尔语,意为“小湖”。

武昌,指湖边原武昌庙。

实际为先进,寓意人民的生活蒸蒸日上。后讹称为先境

因该湖是双口湖,故得名。

因该泊位于桃源村,是较小的自然湖,故名。

意为形似跳跃的鱼的湖。

93 94 95 96 97