“错布”意为“凸出来的湖”。

藏语,意为“传说挖金地”。

藏语意思为苦咸湖,由于此湖水中含有大量的盐碱,水的味道为苦、咸,故而得名。

含义待考。

传说此潭直通东海,曾有黑龙作恶,后被白龙降服。

历史沿用至今

“ 勿兰淖”系蒙古语,意为红色的水泡子,故得名。

大坂湖、小坂湖原名“黄垞湖”有如手板(朝笏)之说。

长水海子,因该海子呈长条形状,故得名。

“苏莫特音乌兰淖尔”系蒙古语,“苏莫”意为“庙”,后缀“特”相当于汉语“有”之意,合意为“有庙”,“乌兰”意为“红色”,“淖尔”意为“湖”。

汉语译音。

“达巴淖尔”,系蒙古语,意为“上坡上的湖泊”。

东荡、西荡两荡是连在一起的,都在苏州塘之西,并与之相通,西荡位于西面,故名西荡。

因低地自然形成湖泊,附近多居住黄姓人家而得名。

因湖内马莲生长较多,故名。

康格拉系鄂伦春语,全意长满老山芹的泡子。

“翁根淖尔”系蒙古语,“翁根”意为“最初的,未开发过的”,指没动过土的,“淖尔”意为“水泡,湖”。

因周姓人家聚居于河边得名。

95 96 97 98 99