水鸭子较多,曾有野鸭嬉戏觅食于塘中,且多,故而得名。

根据藏文音译,意为清澈湖水。

蒙古语,指三岁母马。寓意该泡正处于水流旺盛时期。

因湖位于中营村,故得名为中营湖。

位于双林镇向阳村八字桥边的一个湖泊(漾),故名。

“杨”指杨树,即树种名称;“汊”谐音“杈”,此处指树杈;“湖”指湖泊。

“绒”指湖中原先那柔软的芦苇花,“湖”指四面都有陆地包围的水域。

从地位置看,在这个高山湖泊的上面还有一个湖泊,这个就是第一个高山湖泊,由于这里的少数民族称高山湖泊为海子,故名。

龙德系傣语,龙即塘,弄即下陷,意为下陷塘。后来塘中积水故更名龙德。龙即塘;德即积水。龙德即积水塘。相传,湖址原是陆地,驻有一村寨。古时村中男人时常组织外出打猎,带回猎物后平均分配给各家各户,但一次收获了一批麂子(一种小体型的鹿类)后,却没有分给寡妇家(盖因寡妇家长期未参与狩猎却仍能分配食物积怨已久),导致触怒了鬼神(关于此处鬼神,有说是这批麂子中有只成精了,也有说是寡妇死去的丈夫,也有说是天理正义),是以全村下陷,而寡妇家房屋却依然完好,此地余落的小土包被称为寡妇岛,据传后来寡妇的子女们长大后均

“宝格达”系蒙古语,意为“圣、神圣”,“海子”为河套人对湖泊的俗称,合意为“神圣的湖泊”。因该湖泊位于宝格达庙附近,故得名。

“栗子”指栗子山,“湖”指湖泊。

“赛素”意为金桶,“措查”意为花、盐湖。

含义待考。

“北”指荆州城大北门,“湖”指湖泊。

“龚”意为“冬季”;“冲”意为“诞生”;“错”意为“湖水”。

该湖位于新化村,故名。

该地有湖,旧时为朱姓所有,故名。

“错懂”意为“形似海螺的湖”。

502 503 504 505 506