该湖地处科农村,且周围盛氏百姓较多。

巴什萨依巴格,维吾尔语,意为”石滩园的上边“。

含义待考。

“齐格”意为“鸟语”错”意为“湖”。

因此湖泊形如金鱼,故名。

“咔勒错”意为“形似盖子的湖泊”。

塔拉哈系鄂伦春语,全意为容易干枯的水泡子。

道顺淖尔,系蒙古语,“道顺”意为“油”,“淖尔”意为“湖”,故得名。

“柴胜地”系蒙古语,含义无法考证,“海子”系河套方言,意为“湖泊”。因该湖泊位于柴胜地附近,故得名。

含义待考。

藏语音意。

巴色克库勒,柯尔克孜语,意为平静湖。

因泡子在珍字井方内而得名。

据清光绪《嘉兴府志》记载“湘家湖在县东北九里,昔有相氏居湖滨”,“相”与“湘”同音,且湘家荡水深较浅,故以“荡”称之,故名。

意即由决堤形成的湖。

瓦窑音陶伊日木,系蒙古语,“音”相当于汉语“的”之意,“陶伊日木”意为“低洼地”,合意为“有瓦窑的低洼地”,故得名。

位于湖荡的北面,故名北家荡。

因挖仔湖地处挖仔村,且该地低洼、积水,为改善民生而开通的水道,故名。

454 455 456 457 458