位于涌塘村的湖泊,故名。

汉语,意为“湖面呈现黑色”。

“叶喀错”意为“藏族妇女的一种耳饰名而得名”。

藏语意为“羊子在此喝水休憩”,音译为“因根或”。

因该湖位于东江北岸,故名。

“伊和达布森淖尔”系蒙古语,“伊和”意为“大”,“达布森”意为“盐”,“淖尔”意为“湖”。

山中间形成的小湖像乌龟,故名。

民间流传曾有一“洪”姓大户人家居住在此,洪家荡及其四周田地均为其所有,故而得名。

“哈日陶勒盖音舒特”系蒙古语,“哈日”意为“黑色”,“陶勒盖”意为“头”,引申为“山头”,“舒”意为“芒硝”。

意即位于泉塘村的湖泊。

该潭位于黄岩溪附近且形似早期煮饭灶台,分有前后两个锅,故名。

“外”是内的反义词,这里的“外”指栗子湖外边;“湖”指湖泊。

“油渣”谐音油炸。

“龙”指是中华文化里的主要图腾;“盘”盘绕。“龙盘湖”指环湖山体名蛇山,山形如龙,盘绕着湖泊。

汉语译音。

因河滩有许多黄泥,故名。

它原为北京西北郊众多泉水汇聚成的天然湖泊,是一座有3000多年历史的古湖泊。前身叫瓮山泊,因万寿山前身有瓮山之名,而得名瓮山泊。瓮山泊因地处北京西郊,又被人们称为西湖。

毕其汗财达木淖尔,系蒙古语,“毕其汗”意为小,“才达木意”为碱,“淖”意为湖,全意为小碱湖。

441 442 443 444 445