铁石,指湖中石头坚硬。

“鲁锅错”意为“母羊产羔的湖”。

系鄂温克语,“英”意“碾子”,“阿木吉”意“湖泊”,“碾泡子”之意,因该湖如同碾子般圆,故得名。

多尔博勒金乌兰淖尔,湖泊名,系蒙古语,多尔博勒金意为“四方”,乌兰意为“红色”,淖尔意为“水泡子”。

曾有个叫刘大嘴的住于附近,后称大咀泡。

蒙古语哈日意为黑色,淖日意为湖,黑色的湖。

“乌兰淖尔”系蒙古语,“乌兰”意为“红色”,“淖尔”意为“湖”。

“错泥”意为“两个湖”。

“热字果错”意为“山顶处的圆湖”。

因湖水清澈而得名。又名陈湖、沉湖。

因太傅谢安在步丘之北筑埭,兼备旱潦。百姓追思其绩,比作周代的召伯,将埭称为“邵伯埭”,故而得名。

以所在区域命名,湖:陆地上积聚的大水。

藏语意为“因该湖边常有乌鸦飞过”。

因此湖泊原形状似人的鼻子,故名。

“错丁”意为“深湖”。

该湖以驻地石桥乡得名,故名石桥湖。

“绍日布格音淖尔”系蒙古语,“绍日布格”意为“齁咸”,“音”相当于汉语“的”之意,“淖尔”意为“湖”。

“尼玛邦错”意为“光照充足的草甸边的湖泊”。

435 436 437 438 439