“淖伊腾希博图”系蒙古语,“淖伊腾”意为“湿润的”,“希博”意为“牛蒡草”。
“哈日陶勒盖淖尔”系蒙古语,“哈日”意为“黑色”,“陶勒盖”意为“山顶”,“淖尔”意为“湖”。
“天”名词,“天”自然天生的,湖中有几只井。
双方在自己所有的湖面上插上禁牌,故名。
含义待考。
因泡沼形似三角形。
“古尔班沙巴尔”系蒙古语,“古尔班”意为“三个”,“沙巴尔”意为“泥巴”。
“松波果错”意为“第三个湖泊”。
因该湖面积较大,又盛产莲子,故名大莲子湖。
“严家”指严姓人家,“湖”指水面。
藏语,意为“像展开的布匹”。
“鞑莲”意为多个湖面。
“列格错”意为“箩筐湖泊”。
湖泊位于九江市八里湖新区,由此得名。
“多”意为石头,“改”意为台阶,“错”意为湖。
“霍布”系蒙古语,意为“小耳朵的”。
霍特勒音淖尔,系蒙古语,“霍托勒”意为“山坡、山坳”,“音”相当于汉语“的”之意,“淖尔”意为“湖泊”。合意为“山坡处的湖泊”。因该湖泊位于两座山丘中间的山坳处,故名。
“嘎仁错”意为“白色山下的湖泊”。
热门文章
郝家湖
焦岗湖
沙渊
洋泗湖
错合
刘家塘