“东西”指方向,湖水会分成东西两部分,“湖”指四面被陆地包围的水域。

杨杂:藏语,杨杂“鱼王”,意为“鱼王的湖”。传说鱼王居住在湖里,故而得名。

浩热苏巴格,系蒙古语,“浩热”意为“干枯”,“苏巴格”意为“洼沟”。

“秦”,指昔日湖两侧居民主要姓氏;“淮”,澴与淮谐音,此处指该湖位于澴河村境内;“湖”指湖泊。

“查加错”意为“背面花色的湖泊”。

“姑布错”意为“哑巴湖”。

因形状弯弯的泡子。

藏语,意为“湖泊”。

“冈塘错”意为“干湖”。

“新”:象形字;“坎”,低洼之地,与“湖”相联成名。

“木凯扎达盖”系蒙古语,含义为异味的湖泊。

“业隆错”意为“沟谷右边的湖泊”。

“隆”意为河谷,“宝”意为搬家。

系蒙古语,“乌愣图”译为莎草,“淖日”译为湖,合译为生长莎草的湖。

“安仁”为“淹儿”方言演化,意指淹过儿童,“湖”指水系类型。

因其原系淮河支流窑河河道,自黄河南徙夺淮后,河口受黄泛浸入不断淤高,最终泥沙封淤河口,积水成湖,故得名高塘湖,又名窑河洼地。

骚羊湖,系蒙古语,“骚羊”意为“雄黄羊”,故得名。

“陶布根淖尔”,系蒙古语,“陶布根”意为“小丘”,“淖尔”意为“湖”。

323 324 325 326 327