汉语,意为“因海子很长”。

含义待考。

巴润呼布,系蒙古语,“巴润”意为“西”,“呼布”意为“深渊”,合意为“西边的深渊”,故得名。

沙滩,指一旦退潮则形成沙滩。

“伊和宝音图音陶伊日木”系蒙古语,“伊和”意为“大”,“宝音图”意为“有福气、吉祥”,“音”相当于汉语“的”之意,“陶伊日木”意为“干泡子”。

珠檀,指珠檀村。

地名含义待考。

“明间沃玛错”意为“明间山下方的湖”。

含义待考。

“下”即方位,“银湖”即金银湖的分支,故名。

清朝时期据说此湖一天产一个马蹄金,当朝有曹亨和詹亨之争。朝廷采取穿红鞋的做法,占亨不敢,故此湖属曹姓,又因现在此湖跨两个乡镇,故名。

“查仓错”意为“湖边有鹞子的巢穴”。

相传该址原有一大户人家,设宴时伙夫用烧火棍烫伤了附近的大鲶鱼精,鲶鱼精甩尾将此家宅下陷沉没于湖泊中,原名“洪沉头洋”后谐音“洪仁头漾”。

湖泊沿岸有自然村慎家兜,故名。

有早期曾为原五七场用做养鱼之意。

野鸭湖,汉语,因该湖边有野鸭,故而得名。

“诸来”指诸、来姓家族(人家),后来民间“诸”同 “朱”传承下来。 “湖”指陆地上聚积的大片水域。

因泡子在附阳井方内,位于附阳村境内而得名。

270 271 272 273 274