“石嘴”指湖嘴上的石头,“湖”指水面。

因位于长岭县种马场东升农业队附近。人们便称之为东升泡。

“霍多淖尔”系蒙古语,“霍多”意为“野外、原野”,“淖尔”意为“湖”。

“扎罕布拉格”系蒙古语,“扎罕”意为“少些”,“布拉格”意为“泉子”。

黄家湖,又名王家湖,早年为黄姓私有。

斫刀,湖形状似斫刀。

此淖较大,故名大淖。

“库来”意为“绒毛”;“错”意为“湖泊”。

塌:塌陷;湖:指湖泊。

堰塞:指山体滑坡堵塞河流;湖:指湖泊。

怒语“四克”意为岔河,“旺”意为河沟。因位于四克洛(河)旁,故而得名四克旺。

哈根霍勃,系蒙古语,“哈根”意为“盐碱湖”,“霍勃”意为“湖边”,合意为“盐碱湖的边子”,因地处盐碱湖的边上,故得名。

“甲格错”意为“灰白色湖泊”。

形状如圈的水泡子。

因该地盐碱化严重,水质呈碱性,地处太阳庙境内故得名。

“赛汉淖尔”系蒙古语,“赛汉”意为“美丽的”,“淖尔”意为“湖”。

含义待考。

“小”指规模,“白”指颜色,“眼”指人体器官,“塘”指蓄水设施。

216 217 218 219 220