“达普错脚热”意为“山边的神马湖”。

“加任错”意为“山后的湖泊”。

“拿查顶错”意为“耳形岩石顶上形成的湖”。

宋《吴郡图经续记》载:“太湖……吐吸江海,包络丹阳、义兴、吴郡、吴兴之境,其所容者大,故以‘太’称焉。”

哈日淖尔,系蒙古语,“哈日”意为“黑色”,“淖尔”意为“湖”,合意为“黑色的湖”,故得名。

含义待考。

地名含义待考。

因环境优美,寓意群星环绕,故名。

马家,指马姓人家。

地名含义待考。清乾隆《任丘县志》记载“前潭淀”、“后潭淀”的。后把“潭”字理解为“塘”字。

因湖滩浅时是个圆形,似牧场,故名大场湖。

渭塘镇志记载,群众惯用。

“达连海湖”蒙古语,意为扛在肩膀上的口袋,有前后两个袋,是牧民日常用品,因此湖中央由一条东西走向的小山脊梁分割为南北两侧,紧东头有一缺口,南湖积水较多从缺口流入北湖,形似农民编纺装物的褡裢,“褡裢”因书写繁琐,当地人习惯性书写达连,故得名。

“次仁措”藏语意为“长形的湖”。

因荡北有“老陆更巷”自然村,常熟一侧习称“陆家荡”。又因荡西北为宛山村,故又名宛山荡。今一般称为“宛山荡”。

“玛岗错普”意为“红色山坡下的湖”。

意为该湖泊很深,所以看起来湖水颜色为黑色。

巴嘎达布苏淖日,系蒙古语,巴嘎意为小,达苏意为盐,淖尔意为湖。

136 137 138 139 140