因该山远望形似马鞍,故名。

因该山长且宽,故名。

因该山是一座独立的山头,故名。

“雷山“是壮语“Byagoengndoi”的对译,“山bya”指山,“goeng”指雷公,“ndoi”指土山。因该山顶有雾必雨,逢雨必雷,故名。

佛山是壮语Byafongx的对译,Bya即“山”,“佛fongx”含义不明。

“莫亭”是壮语Mohdingz的对译,“莫moh”是坟墓的意思,“亭dingz”是上面的意思。因山上面有坟墓,故名。

因此山形似一只熊,故名。

“寨山”是壮语“Byasaih”的对译,“山bya”指山,“寨saih”指村寨。因该山曾有村民在山上居住建立寨子,故名。

此山汉语叫凌口山,壮语叫Byafaed。Bya是“山”的意思,faed是“扔、撒下来”的意思,此山时不时有石头掉下来,故名。

牛脚山是壮语Lajdatvaiz的对译,Laj是“下”的意思,dat是“悬崖”的意思,vaiz即“牛”。Lajdatvaiz意思是:牛崖山,转译为“牛脚山”。

因位于众山中间,故名中毛山。

因此山较大,故名。

因该山形似一块玉屏,故名玉屏山。

“敢虎山”是壮语Byagamjguk的对译,Bya即“山”,“敢gamj”有“山洞”之意,guk即“虎”。因传此山山洞中有一只老虎,故名。

因此山形似螺蛳,故名。

蓬笼山,壮语名叫Ndoiboqloj,Bya即“山”,boqloj是一种装米的竹器,boqloj的语音讹变为“篷笼”。因此山形似一种装米的竹器,故名。

因该山形似马鞍,故名。

“风口山”是壮语Bya’gamjrumz的对译,Bya即“山”,gamjrumz意思是:风洞。此山有个很大的风洞,故名。

845 846 847 848 849