“罗门沟”是壮语“Lozmwnz”的近音。“罗”壮语“loz”指山弄,“门”壮语“mwnz”译山药。“罗门沟”即指该山里有山药。

“龙央沟”是壮语“Yanghlungz”的近音。“龙”壮语“yangh”指森林;“央”壮语“lungz”译对壮族中一部分人的称呼。“龙央沟”即指央人聚居的森林。

“渭洪楼山”是壮语“Veihungzlouz”的近音。“渭”壮语“vei”指山沟;“洪”壮语“hungz”译此处;“楼”壮语“louz”是一个姓氏。“渭洪楼山”即指姓楼的人曾居住在此山。

“那虎老寨坡” 即指寨子曾经驻扎的山坡。

“里外”是壮语“Lijvai”的近音,“里”壮语“lij”指“地”;“外”壮语“vai”指“牛”,“里外”牛经常去吃草的地方。

“岩顶”是壮语“Nganzdingj”的近音。“岩”壮语“nganz”指丫口;“顶”壮语“dingj”译棚。“岩顶”即指丫口上的棚。

“洪东坡”是壮语“Hungzdungh Boh”的近音。“洪”壮语“hungz”指沟;“东”壮语“dungh”指森林;“坡”壮语“boh”指山坡。“洪东坡”指该山树木茂密。

“岩周”是壮语“Nganzcouh”的近音。“岩”壮语“nganz”指丫口;“周”壮语“couh”指枫树。“岩周”即指山垭口上的枫树。

“未陇”是壮语“Veilungj”的近音。“未”壮语“vei”指沟;“陇”壮语“lungj”译环绕合陇来。“未陇”即指山沟环绕着山坡。

“平洪”是壮语“Pingzhungz”的近音。“平”壮语“pingz”指平;“洪”壮语“hungz”译较为平缓。“平洪”即指平缓的坡地。

“洪不揽”是壮语“Hungzbulanj”的近音。“洪”壮语“hungz”指山;“不揽”壮语“bulanj”译一个很坚硬的石头。“洪不揽”即指该山有坚硬的石头。

“那坡”是壮语“Na Boh”的近音。“那”壮语“na”指田;“坡”壮语“boh”译山坡。“那坡”即指山坡上的田。

“弄达垭口”指该山位于弄达沟的旁边,且该山有一个垭口。

“坝狼寨”指以前野狼常常集居此地。

“牛场”指该地以前为居民放牛的场所。

“老黄”指该山山脚的田土质是黄色的。

“渭林”是壮语“Veilinz”的近音,“渭”壮语“vei”指“山沟”;“林”壮语“linz”即指林木。“渭林”即指山沟旁的树木。

“渭刚”是壮语“Veigangh”的近音,“渭”壮语“vei”指山沟;“刚”壮语“gangh”即指干枯。“渭刚”即指该山的山沟已干枯。

1794 1795 1796 1797 1798