“坡达”是壮语“Bohdaz”的近音。“坡”壮语“boh”也为“山坡”;“达”壮语“daz”指“河”。 “坡达”意为该山山脚有条大沟。该山山脚有条大沟,流量似河,故名。

“平顶坡”即顶部平缓的山坡。该山树跨界地名。

“平子坡”即平子屯寨子的背后山。该山属于跨界地名。

“平那岩坡,壮语“Pingznanganz Boh”的近音。“平”壮语“pingz”指“平坦”;“那”壮语“na”指“田”;“岩”壮语“nganz”指“黄泥土;“坡”壮语“boh”指山坡。“平那岩坡”意为山脚下有块平坦的黄土质田片。

“龙劳”是壮语“Lungzlauz”的近音。“龙”壮语“lungz”指“山弄”;“老”壮语“lauz”为“大”之意。“龙劳”意为该山很大。

“渭腊坡,壮语“Veilaz Boh”的近音。“渭”壮语“vei”指“山沟”;“腊”壮语“laz”指“深”;“坡”壮语“boh”指山坡。因沟发源于深山之中”得沟名。山袭沟名。

“浪将坡”是壮语“Langciengh Boh”的近音。“浪将”壮语“ciengh”即指竹笋;“坡”壮语“boh”指山坡。“浪将坡”意为长有很多的竹子的山坡。

“长田坡”即指该山山脚有一块很长的水田。

“哈卡几,苗语的近音。“哈”苗语为“一大片”之意;“卡几”苗语指“甘蔗”。

“威贡坡”是壮语“ Veihgung Boh”的近音。“威”壮语“veih”指“山沟”贡”壮语“gung”指弯弓;“坡”壮语“ boh”指山坡。“威贡坡”即指山沟沿着弯弓顺流而下。

“对门梁”指位于大良子屯寨子对面的山坡。

“那云坡”是壮语“Nayinz Boh”的近音。“那”壮语“na”指“田”;“云”壮语“yinz”为红军树之意;“坡”壮语“boh”指山坡。“那云坡”意为该山山脚下有块田”田旁有棵红军树。

“那追”是壮语“Nacuih Boh”的近音。“那”壮语“na”指“田”;“追”壮语“cuih”为“芭蕉”之意;“坡”壮语“boh”指山坡。“那追”意为该山的山脚下有块田种有芭蕉。

“拱康坡”是壮语“Gungjgangh Boh”的近音”“拱”壮语“gungj”指“地形比较凹”;“康”壮语“gangh”指“夜蒿树”;“坡”壮语“boh”指山坡。“拱康坡”即指半山腰处的凹地长有很多的夜蒿树。

“仁盘”也为“银盘”;“ 仁盘坡”即指该山形似银子”从远处看”就像一个盘子托着银子一样。

“虎叫山”即有老虎叫的山坡。

“石传”即指“用石头围起来的石圈”。

“那南坡”是壮语“Nananz Boh”的近音;“那”壮语“na”指田;“南”壮语“nanz”指山坡;“坡”壮语“boh”也指山坡。“那南坡”意为该山坡上有块旱田。

1745 1746 1747 1748 1749