牛洞山,壮语Byagamjvaiz,“牛洞gamjvaiz”译意为看牛的山洞。因此山位于牛洞屯附近,故名。

弄略山,壮语Byarunghraz,“弄rungh”译意为山弄,“略raz”译意为芝麻。

坡豪弯山,壮语Byagugbohaz,“坡bo”译意为山体,豪haz”译意为茅草,“弯gug”译意为湾。因此山地处坡豪弯附近而得名。

为坝山,壮语Byaveizba,“为veiz”译意为围墙,“坝ba”译意为河坝。因此山地处为坝屯附近而得名。

响水洞山,壮语Byagamjraemxyiengj,“响水raemxyiengj”译意为洞中发出“刷刷”的响声。因此山地处响水洞附近而得名。

好流山,壮语Byahauliu,“好hau”译意为白崖,“流liu”译意为陡。

可论山,壮语Byagoloi,“可论goloi”译意为竹子。

弄劳山,壮语Byarunghlauz,“弄rungh”译意为峒场,“劳lauz”译意为大。

加金山,壮语Byagemh,“加Bya”译意为山,“金gemh”译意为坳口。

吉屯山,壮语Byagit,“吉git”译意为头。因此山地处吉屯附近而得名。

足拉山,壮语Byasoklaj,“足sok”译意为河边挑水洗衣的码头,“拉laj”意为下面。因此山地处足拉屯附近而得名。

弄乙山,壮语Byarungh´it,“弄rungh”译意为山弄,“乙it”译意为葡萄。因此山地处弄乙屯附近而得名。

开桃山,壮语Byagaidauz,“开gai”译意为宽敞,“桃dauz”译意为桃树。因此山地处开桃屯附近而得名。

乜孟山,壮语Byagamjnyaz,“乜gamj”译意为岩峒,“孟nyaz”译意为酸枣。

弄滚山,壮语Byarunghgoen,“弄rungh”译意为山弄,“滚goen”译意为长节竹。因此山地处弄滚屯附近而得名。

弄晒山,壮语Byarunghcwx,“弄rungh”译意为山弄,“晒cwx”译意为庙堂。因此山地处弄晒屯附近而得名。

弄学山,壮语Byarunghsog,“弄rungh”译意为山弄,“学sog”同索,译意为泡桐树。因此山地处弄学屯附近而得名。

弄烟山,壮语Byarungh´ien,“弄rungh”译意为山峒场,“烟ien”译意为烟叶。因此山地处弄烟峒附近而得名。

1285 1286 1287 1288 1289