六双,壮语Luegsueng,“六”指山沟,“双”意为两座山峰。

六笔,壮语Boluegbit,“六”指沟,“笔”意为披。因此山在六笔屯附近而得名。

龙怀,壮语Borunghfaiz,“龙”指老鹰,“怀”意为甜竹。

朗零,壮语Bolangzlingq,“朗”指竹子,“零”意为山陡且长。

亭岩板,壮语dinghngamzmbanj,“亭dingh”指水塘,“岩ngamz”意为坳口,“板mbanj”意为村庄。

中内,壮语Gyogndaw,“中gyog”指中间,“内ndaw”意为中心地。因此坡地处中内屯后面,故名。

班服,壮语mbanjfuk,“班mbanj”指村庄,“服fuk”意为福。

浪总,壮语Byananghgyong,“浪nangh”指山脊,“总gyong”意为桦树。

巴太,壮语Bobaqdaiq,“巴”指山 ,“太”意为老人。因此坡地处巴太屯附近,故名。

设:壮语译为山上的围墙;里:译为李果。

塘乐,壮语Daemznda,“塘Daemz”意为水塘,“乐Nda”意为背带。因此坡地处塘乐屯,故名。

塘:指土塘;西:壮语译意为椿木。因此山靠近塘西屯而得名。

高扑,壮语gvaujbug,“高gvauj”指棵,“扑bug”意为柚子。

高夏,壮语gvaujsa,“高gvauj”指山梁,“夏sa”意为沙。

高明,壮语gvaujminz,“高gvauj”山梁,“明minz”意为滑。

高皮,壮语gvaujbid,“高gvauj”指山顶,“皮bid”意为枫树。

绿祠梁,壮语luegcwx,“绿lueg”指山沟,“祠cwx”意为祠堂,“梁”意为梁脊。

可烟,壮语Nanghgo´ien,“朗Nangh”指山梁,“可烟go´ien”意为荷木。

1258 1259 1260 1261 1262