藏语意为“沃尼:即牦牛心,该湖泊形似牦牛的心“

“全三圪旦海子”,“全三“为人名,”圪旦”为河套人对村落的俗称,“海子”为河套人对湖泊的俗称。因该湖泊位于全三圪旦(居民点)北侧,故得名。

莲花湖,“莲花”指的是湖内开莲花,产莲藕,湖的形状像极了一朵漂亮的莲花。

“错果”藏语音译“圆形湖泊”。

系鄂温克语,“德亭德”意为“一层一层的”,“阿木吉”意为“湖”,故得名。

藏语意为本乡之海。

藏语方言名称,具体含义不详。

“舒特淖尔”,系蒙古语,“舒特”意为“硝碱地”,“淖尔”意为“湖”,合意为“有硝碱的湖”。

“琼地错”意为“小湖”。

1948年,因几户姓沈人家在此地定居,俗称沈家围子。该泡位于沈家围子东面。

含义待考。

则央措学:藏语,意为“陡坡上的湖”。位于陡坡上的湖泊,故而得名。

哈沙特音塔格,系蒙古语,“哈沙特”意为“院子”,“音”相当于汉语“的”之意,“塔格”意为“平坦”。

“错纳”意为“黑湖”。

原名袁浪荡,因袁浪与邗上在当地方言中读音相近,后俗称邗上荡。

“策差”意为“花色”。

“布让错”意为“普兰盐商取盐之湖”。

因湖泊形状似衣兜,命名为衣兜。“衣兜”与“泥兜”读音相近,遂得黄泥兜之名。

823 824 825 826 827