“那如错”意为“黑湖”。

“豆”意为毒草,“地”意为山包,“措”意为湖泊。

“查干陶勒盖淖尔”,系蒙古语,“查干”意为“白色”,“陶勒盖”原意为“头”,引申为“山丘”,“淖尔”意为“湖泊”。

“菌”指菌类,“春”指万物复苏生气勃勃,“湖”指四面被陆地包围的水域。

“劳伊旦淖尔”,系蒙古语,“劳伊旦”为人名,“淖尔”意为“湖”。

“仲热错吉”意为“中间野牛圈边的湖”。

因湖泊形状修长,湖面白净,故名。

藏语意为“因该湖面呈黑色”。

因该湖泊位于花垣县花垣镇紫霞村境内,故而得名紫霞湖。

含义待考。

面积小的泡子。

“浩仁德音淖尔”系蒙古语,“浩仁德”意为“中间、之间”,“淖尔”意为“湖泊”,合意为中间的湖泊。

此湖常有天鹅驻足栖息,故命名为天鹅湖。

藏语,意为“宫殿旁之海”。

“鲁家”指鲁姓人家,“湖”指湖泊。

“呼和淖日”系蒙古语,可译为青色的湖。

藏语名称,意为“喇嘛海子”。

传说古时这里水源奇缺,有个伶俐过人的彝族姑娘历尽皖南,从邛海河雷波马湖取回两桶水,因激动和劳累,摔倒在地上后,将两桶水倒在家乡后山上,便形成了两个湖泊,彝语“罗豁苏莫。罗豁苏惹”意为:母子湖泊,姑娘倒下后化为杜鹃树厮守在池周。由于周边绽开锦簇的杜鹃花,倒映于荡漾的池水之中,流光溢彩,因而得名大、小杜鹃池。

763 764 765 766 767