20世纪六七十年代,因张姓得名张塘口;后因此湖“湖面碧波,闪烁银辉”,故而得名银湖。

英格库勒维吾尔语,意为“新湖”。

“措果”藏语,意为海头, 当地群众俗称此湖为青海湖之头,故得名措果。

有两种含义:1、在辽代,辽国东北有一重镇,名叫黄龙府。在府城西侧约一千米处建有一座佛塔,该塔高有十三层。相传,镇守此塔的天神是西天佛祖如来座下弟子波罗神汉。这波罗神原来是佛祖案前祭物金马驹。由于久受香火,有了灵性,进而修成正果,被佛祖封为波罗神,派到下界守护佛塔。自从金马驹下界后,它便深查人间饥苦,保佑着黄龙府地界风调雨顺,五谷丰登。短短几十年光阴,当地老百姓便都丰衣足食,过上了幸福生活。又不知过了多少年,黄龙府北侧松花江内的一只老鳖修炼成精。一天,它心血来潮,驾云出来游玩,当来到黄龙府上空时,

藏文含义为“彩虹湖”,因其在阳光照射下五颜六色,像彩虹。

图古日格诺日,系蒙古语,“图古日格”,意为“圆圈”,“诺日”,意为“湖”,故得名。

“花音淖尔”系蒙古语,“花”意为“山丘”,“音”相当于汉语“的”之意,“淖日”意为“湖”,因该地有一山丘,且湖位于附近,故名。

“拢错”意为“微风湖”。

“萨”意为地,“热”意为圆形,“拉喀”意为山顶上。

寓意水库水面微风拂过,波光粼粼,像白浪一样。

“海子”为当地方言“湖泊”的意思。因湖泊位于小海子镇福龙井村范围内,故得名。

恩格日善达,“善达”原称“尚达”,1:5万地形图作“恩格日尚达”均为蒙古语,“恩格日”意为“阳坡地”,“尚达”、“善达”均为蒙古语,意为“浅水井”,因汉子译名“善达”二字,较为接近蒙古口语xand一词的读音,故于2012年第二次地名普查试点将原图上地名“恩格日尚达”标准化处理为“恩格日善达”。

含义待考。

长条海子,由于此湖泊长条形状,故得名。

因泡子在前寸字井方内,位于前寸村境内而得名。

湖荡的北面,故名北白荡。

长着柳树的大坑。

“来勒”维吾尔语,意为“冰在湖面漂“。

725 726 727 728 729