错意为湖泊

“道布乔格音淖尔”系蒙古语,“道布乔格”意为“山丘”,“淖尔”意为“湖泊”, 清初乌拉特蒙古族人在此驻牧,因此处是由有几座山丘的环绕而形成的洼地,当雨水多时经常形成湖泊,故名。

古特查干诺日,系蒙古语,“古特”意为“渠道”,“查干”意为“白色”,“诺日”意为“泡子”,合意为“白泡子边有渠道”,因该湖呈白色,附近有渠道,故名。

因位于亚运新新家园,故名。

“尚达”系蒙古语,意为“地面上流出来的泉水造成的湖泊”,地面水量多,地面上就流水出来的湖泊。

大禹治水先后 5 次到此,此后该处地名叫五航,后人在此建造了寺庙,庙后面的漾称为庙后漾,现称庙河漾。

汉语译音。

汉语译音。

因该湖水涨时常现出大面积沙滩荒洲,故名大沙荒湖,后误为今名。

藏语,意为有鹿子的地方。

“扎日南木错”意为“岩石山边的天湖”。

“特来错”意为“圆状湖泊”。

位于林周县唐古乡,主要水源为冰雪融水。

“梅”指梅花;“子”指莲子;“湖”指被陆地围着的大片积水。

系蒙古语,“特和图”意为“山的角或陡坎”,“淖日”意为“湖”,合意为“山角或陡坎旁边的湖“。因形状得名。

“龙羊沟后”藏语,意为宽广的峡谷 。1976年建设大型水电站后形成人工湖“龙羊峡湖”。

“吉日错”意为“优美的湖”。

《浪穹县志》与《邓川州志》均有历史记载,即“其东有堤,为往来大道,湖在道西,故名西湖。或曰,湖虽小,与在钱塘者仿佛,故取其名以名之。”因该湖处右所坝子的西部,故而得名西湖。

581 582 583 584 585