“阿涌”意为牧草旺盛,颜色呈金黄色,犹如狐狸背,“尕玛”意为下,“措”意为湖。

有四股水汇集在一起,形成三间隙的水潭。

贡查布淖尔,系蒙古语,"贡"意为深,"查布“意为裂缝,合意为深渊,”淖尔“意为湖泊。

“错千波”意为“大的湖泊”。

“树图淖尔”系蒙古语,“树”意为“硝”,后缀“图”相当于汉语“有”之意,“淖尔”意为“湖泊”。

套查干郭勒库勒,系蒙古语,山上的白河之意。

“安木仁”系蒙古语,意为“安宁”,“诺日”系蒙古语“湖”,合意为“安宁的湖”。故得名。

湖泊形状犹如木瓜的河荡,故名西木瓜荡。

因此湖泊周边全是青草地,呈现一片绿色,故而得名。

意为该湖泊位于华阳河农场六分场边。

因此湖在古县城东侧,故名。

含义待考。

以该湖白茫茫的一片,又称白湖,1958年东北部被围垦成农田,泾湖径于圩堤之外,故命名外白湖。

藏语,意为“凸海子”。

传闻有一天上帝派白龙仙子下凡点化了一个潭,所以取名为白龙潭漾。

当错:藏语,当“平”错“湖”意为“平地间的湖”。

因该水塘形似弓型,故名。

清朝时期,张姓族人搬来此地以打鱼为生,得名张家湖。

551 552 553 554 555