“哇古”是村组名称,藏语含义为“低洼处”,“措”藏语意为“湖、湖泊”。

荔潭,即指泥潭。

在高阳街道团结村后山顶上,由于有一处地势低洼,常年积水,形成了一个高山湖泊,因当地的少数民族称高山湖泊为海子,故名。

以观音文化命名。

“格拉”意为神山,“措”意为湖。

“乌布日音淖尔”系蒙古语,“乌布日”意为“向阳处、南面”,“淖尔”意为“湖”。

“客仕塆”指冷水井村克仕塆(谐音),“湖”指湖泊。

汉语译音。

“夜”指夜晚;“鸭子”指野鸭子;“湖”指被陆地围着的大片积水。

洪格利淖尔:系蒙古语,意为“走廊式泡子”。

“错琼”意为“小湖”。

因“龙须沟”的水汇集于此,此处如龙头,后经梁思成提议定名为“龙潭湖”,并且其位置在西,故名。

因该湖位于柳荫公园内,故名。

"芭茅坑",指长了很多芭茅草的湖洼地。

因湖泊像北倾斜,像奔跑的马儿,故名。

“西”指位于风波湖西面,“汊”即流水的汊口,“湖”指湖泊。

因位于一山峰附近而得名。

“错青”意为“大湖”。

507 508 509 510 511