系蒙古语,“达布森”意为“盐”,“淖尔”意为“湖”。合意为“盐池”。故名。

登吉,湖泊名,系蒙古语,意为“台地”。

惠格诺日,系蒙古语,“惠格”意为“盔甲”,“诺日”意为“湖”,合意为“装甲形状湖”。故得名。

因此凼有很多蘑菇。

“希古特诺日”系蒙古语,“希古特”意为“直接”,“诺日”意为“湖泊”,故得名。

“错那玛”意为“黑湖”。

“巴嘎昂图”系蒙古语,“巴嘎”意为“小”,“昂图”意为“裂口,裂缝”。

“东泡子”系汉语。意为“村东边的泡子”。

藏语,意为“很长的湖”。

位于煤田南部,故得名。

泡的底部平坦。

因位于铁圪旦村附近,故得名。

因湖泊位于黄光山脚下,故名。

“太”方言指大,“芦”指芦苇,“湖”指四面被陆地包围的大片水域。

汉语译音。

该湖泊周围有旧西港村村民在此居住,故名。

藏语,意为地陷冒水处。

“巴彦淖尔”,系蒙古语。意为“富饶的湖泊”。

487 488 489 490 491