敖日格,湖泊名,系蒙古语,意为“自流水、喷泉”。

该湖位于李家墩社区禁口附近,取禁口首字谐音和银湖首字组成专名“金银“。

含义待考。

龙:指皇帝;湖:陆地表面的天然洼地;龙湖:意为真龙天子恩赐给百姓的湖泊。

藏语,意为'湖泊自然形成,形似一颗明珠"。

因此湖泊近阳山西麓而得名。

“额仁宝特音淖尔”系蒙古语,“额仁”意为“斑斓”,“宝特”意为“草丛”,“音”相当于汉语“的”之意,“淖尔”意为“湖”。

“辉吞乃浩来”系蒙古语,“辉吞”意为“冷”,“乃”相当于汉语“的”之意,“浩来”原意为“喉咙”,引申为“山谷”。

蒙古语称,意为,“地势呈凹形”。

相传古时这里曾有个都家村,后沉淫水底为漾,故名。

藏语意为“早年,湖泊中曾经发现一只死了的乌鸦”

“巴润苏木日音淖尔”系蒙古语,“巴润”意为“西”,系蒙古语方位词,“苏木日”即蒙古语“苏木格日”的讹音,意为“朦胧”,“音”相当于汉语“的”之意,“淖尔”意为“湖泊”。

霍什诺尔湖,蒙古语,意为”双湖“。“诺尔""蒙古语为”湖“之意。

汉语译音。

“扎木音淖尔”系蒙古语,“扎木”意为“道路”,“淖尔”意为“湖泊”,指水泡子,合意为“道路旁水泡”。

“念布依比”为傈僳语,“念布”为人名,“依比“意为小水潭。相传有个叫念布的猎人先到过这里,故而得名。

泡子的东岸曾有一个大架子。

“特莫根库布”系蒙古语,“特莫根”意为骆驼的,“库布”意为泥潭。

421 422 423 424 425