“青”指湖水为青色,“菱”指“菱角”。

以前该湖泊是伸向内地与洞庭湖水相连,且纳水范围较小的湖,称沟子湖,后水域面积扩宽,分为前、后沟子湖。

“芦苇湖”周围长有许多芦苇的湖。

“毕郎图音淖尔”,系蒙古语,“毕郎图”指人名,“淖尔”意为“湖”。

白音淖尔,系蒙古语。“巴音淖诺”之转音,“白音”译汉语,是“富有”,“淖尔”译汉语,是“湖泊”。当地方言称“海子”,在清代称“呼日玛尼淖尔”。民国时该淖尔有中断处,故称“塔斯尔海”,解放后根据“巴音陶来勒盖”山故取名“巴音淖尔”。

藏语,意为“很长的湖”。

位于宣家漾下方,故名。

据神木县志记载:20世纪20年代,湖址仍为葱郁丰茂的天然牧场,一条大道贯穿南北,是蒙汉交往的重要通道。由于该地含大量的红碱和水分,地面呈铁锈色,故原称“红碱湿地”,后积水逐年增加,遂成水潭,改称“红碱淖”。

含义为: “杨贡玛”意为轻的;c“错”意为“湖”

藏语,意为该湖泊水质长久清澈。

相传,春秋末期,鲁国的孔子带领弟子周游列国,路过淮河岸边的孔册湖,此时大雾弥漫,辨不清东西南北,师徒们一下子迷了路。无奈之下,孔老夫子只好自报姓孔名丘,向一老渔翁打听津渡(渡口)。老渔夫性格倔强,虽说斗大的字不识半升,却最烦四体不勤五谷不分的书呆子。孔圣人大名如雷贯耳,在人们心目中能掐会算,是天上文曲星下界,老渔翁今日与他相见,感到三生有幸,遂想试探试探圣人是否先知先觉。孔夫子问东,老渔夫说西,不仅捋着胡子与孔老夫子绕圈子,还故意一本正经地说:“您是大圣人,天生的能掐会算,何必问我这呆头呆脑,满

“寨苏莫淖尔”,系蒙古语,意为寨寺庙湖。

“尕拉拉措”意为白色神湖。

因湖水质盐碱含量较高,故名。

因湖被小路一分为二,故得名为二风海子。

“白兔”,指谐音“北头”。。

“邵汉”:指姓邵的英雄好汉;“湖”:指湖泊。

此泡自然形成。石油会战期间苏联专家来此勘探,命名为北伊哈旗泡,俄语的意思是“我想……”,因苏联老大哥想家的缘故而命名,因年代久远,无从考证。

353 354 355 356 357